loader

Traducción Profesional 100% Humana para Documentos Empresariales, Técnicos y Legales

Traducción con precisión, contexto y criterio humano

En entornos corporativos, técnicos y legales, una mala traducción puede costar tiempo, dinero e incluso la reputación de una empresa. Por eso, en iLink nos enfocamos en la traducción humana realizada por profesionales con dominio de la terminología específica de cada sector y con capacidad de interpretar matices culturales.

Nuestro objetivo no es solo trasladar palabras de un idioma a otro, sino transmitir el sentido exacto, la intención original y el tono apropiado. Esto asegura que tu mensaje llegue con la misma fuerza y claridad que en el idioma original.

¿Cuándo elegir traducción humana?

Información confidencial y sensible

Hoy en día, muchos motores de traducción automática e IA almacenan o reutilizan datos para entrenar sus algoritmos. Esto significa que documentos cargados en estas plataformas pueden quedar expuestos, lo que representa un riesgo de filtración para contratos, reportes financieros o datos estratégicos. Con traducción humana profesional, tu información permanece en un entorno controlado y bajo protocolos de confidencialidad estrictos. Es la opción segura para proteger la reputación y el capital de tu empresa.

Documentos confidenciales o con implicancias legales

Incluye contratos, actas, acuerdos comerciales, términos y condiciones, licitaciones, patentes y documentos judiciales. Estos textos requieren exactitud absoluta, sin ambigüedades ni errores interpretativos.

Textos técnicos con terminología especializada

Manuales operativos, fichas técnicas, planos, especificaciones de ingeniería, protocolos de seguridad ocupacional, hojas de datos de seguridad (HDS) y normativa industrial. Su traducción exige conocimientos profundos del área y dominio del vocabulario técnico.

Comunicaciones corporativas de alto impacto

Propuestas de negocio, presentaciones ejecutivas, mensajes de gerencia, reportes financieros, comunicados internos y externos. Además de la precisión lingüística, es clave mantener la coherencia con la imagen de la marca y su cultura empresarial.

¿Qué incluye nuestro servicio de traducción humana?

Traducción 100% por profesionales, sin motores automáticos

Revisión y control de calidad por un segundo lingüista

Adaptación de tono, estilo y terminología al público objetivo

Uso de glosarios y memorias de traducción personalizadas

Entregas en formatos editables y diseño original preservado

Protocolos estrictos de confidencialidad y manejo seguro de datos

Tipos de textos que traducimos

Contratos laborales, comerciales y jurídicos

Documentos notariales y de licitación

Manuales técnicos y guías de operación

Políticas internas, compliance y auditorías

Documentos académicos y científicos

Marketing y comunicación corporativa

Informes anuales y reportes financieros

Correspondencia oficial y presentaciones estratégicas

Ventajas de traducir con iLink

Especialización sectorial (traductores con experiencia en tu industria)

Procesos con doble revisión para máxima exactitud

Adaptación cultural y lingüística a cada mercado objetivo

Gestión eficiente de plazos y grandes volúmenes

Relación directa y comunicación fluida durante todo el proyecto

Seguridad total: evitamos brechas de IA y garantizamos confidencialidad

¿Necesitas traducción 100% humana?

Cuéntanos tu proyecto,
definimos el alcance y te enviamos una propuesta.