loader

Localización Profesional para que tu Mensaje Conecte en Cada Mercado

Más que traducir, adaptamos para impactar

La localización no es solo cambiar palabras de un idioma a otro. Es adaptar el contenido para que sea natural, relevante y persuasivo para el público objetivo en cada país o región.

En iLink combinamos conocimientos lingüísticos, culturales y técnicos para que tu comunicación, producto o servicio mantenga el mismo efecto sin importar el mercado.

¿Cuándo es necesaria la localización?

Software, apps y plataformas

Adaptamos menús, mensajes, botones, microcopys y contenido dinámico para una UX coherente con la cultura local.

Marketing y publicidad

Ajustamos mensajes, eslóganes y elementos visuales para maximizar aceptación y conversión en cada audiencia.

Documentos corporativos y técnicos

Manuales, instructivos y material corporativo adaptados para cumplir normativas locales y reflejar el tono correcto.

Proceso de localización en iLink

Análisis del material original (más allá de la traducción literal)

Investigación cultural y matices lingüísticos del mercado

Adaptación lingüística manteniendo sentido, tono e intención

Validación técnica en sitio web, software o campaña

Control de calidad final por segundo especialista

Beneficios de la localización

Mayor aceptación y conexión emocional

Mejor engagement y métricas de conversión

Cumplimiento de normativas lingüísticas y regulatorias

UX más clara en productos digitales

Menos malentendidos y riesgos por interpretación

Ejemplos de proyectos de localización

Sitios web corporativos y tiendas online

Interfaces de usuario en apps y software

Manuales de instalación y guías de uso

Campañas de publicidad multilingüe

Contenidos audiovisuales y subtitulados

¿Listos para escalar a nuevos mercados?

Localicemos tu producto,
cuidamos lenguaje, cultura y UX.